Site web
Et tu seras happé par l'horizon
Carnet d'écrivain
Courriel
Calgary, Alberta (Sud)
Professionnel
Français, Anglais
— À LIRE —
Gens du ravin, récit, À ciel ouvert, no 8, Revue littéraire des Prairies, Saskatchewan, juin 2022.
Et tu seras happé par l’horizon, essai littéraire (creative nonfiction), Montréal, Lévesque éditeur, coll. Vacarmeurs, 2021, 360 p. ISBN 978-2-89763-134-5 (édition papier); 978-2-89763-135-2 (édition numérique ePDF); 978-2-89763-136-9 (édition numérique ePub).
Au cœur du bois / Into the Woods, prose poétique autour de l’installation d’art de Patricia Lortie, Les gardiens / The Keepers, réalisée durant une résidence d’artiste au Kiyooka Ohe Arts Centre, 2021.
Pauvre p’tit pou, Éloge du sot, essai, Ancrages, no 29, Revue acadienne de création littéraire, Moncton, décembre 2021.
La famine en hiver, essai lyrique, L’eau vive, chronique littéraire Horizons, Saskatchewan, 13 mai 2021.
Bone loss, nouvelle, Ancrages, no 26, Revue acadienne de création littéraire, Moncton et À ciel ouvert, no 6, Revue littéraire des Prairies, Saskatchewan; numéro conjoint Entre ciel et mer, Rencontre Est-Ouest, février 2021.
Homo procrastinus au carnaval. Pour mieux construire notre destruction, essai littéraire (creative nonfiction), dans En cas d’incendie, prière de ne pas sauver ce livre, collectif sur le changement climatique, Sudbury, Prise de parole, coll. katal, 2021, 98 p. (L’essai est aux pages 75-82.) ISBN 9782897442361 (couverture souple); 9782897442378 (PDF); 9782897442385 (ePub).
dear heart it has never been about, poésie en prose dans YCC-POP, Poetic Portraits of People, A laureate project from Sheri-D Wilson, Calgary, Frontenac House, 2020, 152 p. (Le poème est aux pages 62-63.)
Child’s play et le baiser aux statues, nouvelle, XYZ. La revue de la nouvelle, no 137, Montréal, printemps 2019, p. 60.
Les oncles en carmin buriné, essai lyrique, Saskatchewan, À ciel ouvert, no5, revue littéraire des Praires, Saskatchewan, décembre 2018.
Fragment nocturne, poésie, L’eau vive, chronique littéraire Horizons, Saskatchewan, décembre 2018.
nue et crue lettre au poète disparu, carnet d’écrivain, Montréal, Lévesque éditeur, coll. Carnets d’écrivains, 2016, 224 p. ISBN 978-2-89763-030-0 (édition papier); 978-2-89763-031-7 (édition numérique).
Rising Abruptly, nouvelles en anglais, Edmonton, The University of Alberta Press, 2016, 216 p. ISBN 978-1-77212-261-9 (édition papier); 978-1-77212-281-7 (epub); 978-1-77212-282-4 (Kindle, mobipocket); 978-1-77212-283-1 (PDF).
La ferme des animaux revisitée, traduction d’une pièce de théâtre pour adolescents de Alice Nelson, Animal Farm Treatment (adaptation de Animal Farm de George Orwell), théâtre de marionnettes, Calgary, Underdog Theatre, 2016.
Petits cochons dans un canot et autres histoires d’eau, traduction d’unepièce pour enfants de Wendy Passmore-Godfrey, Pigs in a Canoe and Other Watery Stories, théâtre de marionnettes, Calgary, WP Puppet Theatre, 2014.
De plein fouet dans la tempête, traduction d’une pièce en deux actes de Jeffrey Hatcher, Mercy of a Storm, théâtre, Edmonton, L’UniThéâtre et Northern Light Theatre, 2014.
Outsiders, nouvelles en français, Montréal, Lévesque éditeur, collection Réverbération, 2013, 144 p. ISBN 978-2-924186-30-5 (édition papier); 978-2-924186-31-2 (édition numérique).
Transit à YUL, nouvelle, XYZ. La revue de la nouvelle, no 100, Montréal, hiver 2009, p. 73-79.?
Places Imagined/Place à l'imagination, récit, dans anthologie Golden Threads: Women Creating Community dirigée par Eileen Lohka, Polly Knowlton Cockett et Kate Bentley, Calgary, Detselig, 2009, 293 p. (Le récit est aux pages 22-33.?)
Speaking with Both Hands: The Ambidextrous Language in Visiting Elizabeth, conférence sur l’écriture bi-langue, Faculty Women’s Club, University of Calgary, septembre 2005.
Magnifique, extrait de Visiting Elizabeth, Geist, no 53, Vancouver, Summer/été 2004, p. 29-30.
Montréal, mon amour, critique littéraire, Toronto, The Globe & Mail, 22 mai 2004, p. D14.
Visiting Elizabeth, roman bi-langue, Montréal, XYZ Publishing, 2004, 374 p. ISBN 1-894852-08-7 (édition papier); 978-1-554886-84-5 (epub); 978-1-459710-06-1 (PDF).?
Café de l’horloge, nouvelle, Dandelion, vol. 27, no 2, Calgary, 2001, p. 3-8.?
Ma nuit avec legendarme, théâtre, Edmonton, L'UniThéâtre, décembre 1999; reprises, mai et juin 2000.?
Reflet d’eau: Leçon d’amour première série, récit poétique, traduction, Calgary, TransLit, vol. 4, 1999, p. 163-164, ISBN 09698371-2-7.?
Reflection in a Washbasin: Love Lesson Number One O One, récitpoétique, Calgary, TransLit, vol. 4, 1999, p. 165-166, ISBN 09698371-2-7.
La Précipitation, nouvelle, les Écrits, no 96, Montréal, août 1999, p. 67-79.?
Les quatre saisons de Gisèle: I. Solstice d’hiver; II. Le prix du silence ou sept nuits d’insomnie dans un champ d’agaves avec quetzal; III. Corinne et la saison de la chasse; IV. Les Invités, fictions radiophoniques, CHFA, Société Radio-Canada, diffusion en Alberta, avril 1997; rediffusion au Manitoba, avril 1998.?
La conquête des sommets, nouvelle, les écrits, no 89, Montréal, hiver 1997, p. 61-75.?
Et il ne pleuvait même pas!, récit, les écrits, no 86, Montréal, printemps 1996, p. 99-112.?
Et il ne pleuvait même pas!, récit radiophonique, CHFA, Société Radio-Canada, diffusion en Alberta du 28 août au 1er septembre 1995.?
Splendide laideur, nouvelle, les écrits, no 84, Montréal, été 1995, p. 103-118.?
Oldest Woman in the World, théâtre, Calgary, Maenad Theatre, du 13 au 29 octobre1994.?
Le Prix du Nobel, nouvelle, écrits du Canada français, no 81, Montréal, été 1994, p. 105-122.?
Le Noël des réfugiés, fiction radiophonique, CHFA, Société Radio-Canada, diffusion en Alberta le 16 décembre 1993.?
Demeure des esprits, narration et traduction de Vessels of the Spirits, une vidéo de 30 min pour le Dr Nicholas David du Département d’archéologie, Université de Calgary, 1991.
La génération velcro, théâtre, Edmonton Fringe, du 20 au 24 août 1990; Calgary, Société de théâtre, du 16 au 19 octobre 1991; Edmonton, L’UniThéâtre, du 3 au 5 novembre 1995.?
Courtepointe, traduction de Counterpoint de Marie Moser, roman, Montréal, Québec Amérique, 1991, 288 p., ISBN 2-89037-525-0.?
Les avatars de l’écriture, conférence sur la création littéraire, ACFA, Edmonton, février 1988; Calgary, avril 1988.
Neuf articles, New Canadian Encyclopedia, deuxième édition, 4 vol., Hurtig Publishers, Edmonton, 1988, p. 581-582; 638; 845; 965; 1464; 1559; 1585; 1764; 1807.
Tout ce que je peux être, fictions radiophoniques, Edmonton, CKUA, 1988. Une série de huit émissions. Diffusion scolaire.?
Rumeurs de la Haute Maison, roman, Montréal, Québec Amérique, 1987, 320 p., ISBN 2-89037 347-9.?
De mot à image, essai sur l’écriture, Ottawa, Femmes d’Action, vol. 16, no5, 1987, p. 12, 13 et 16.?
Les arts du langage, fictions radiophoniques, Edmonton, CKUA, 1986-1987. Une série de 144 émissions. Diffusion scolaire.
L’Inauguration, nouvelle, Humanitas, no 13, Montréal, déc. 1985/jan. 1986, p. 33-35.?
Coping in the Eighties, deux documentaires dans une série de 13 émissions, Edmonton, CKUA Radio, 1986.
Heritage for Health, une série de courts documentaires sur la recherche médicale à l’hôpital Foothills de Calgary, Edmonton, CKUA Radio, 1985.
The Man Who Swallowed the Universe, poésie, Santa Cruz, American Poetry Anthology, vol. IV, no 3, 1985, p. 133.
Le voisin du Canada. Les États-Unis, fictions radiophoniques, Edmonton,CKUA, 1984-1985. Une série de 11 émissions. Diffusion scolaire.?
Images de notre passé, essai et photos d’archives, Edmonton, ACCESS Alberta, 1984, 44 p., ISBN 0-919685-77-3.?
La grande caravane, scénario/vidéo, Edmonton, ACCESS Alberta, 1983. Diffusion scolaire.?
La vie quotidienne, scénario/vidéo, Edmonton, ACCESS Alberta, 1983. Diffusion scolaire.?
La voix d’Esther, nouvelle, La revue littéraire de l’Alberta, vol. 1, no 1, Calgary, 1982, p. 10-13.?
Une très vieille femme, nouvelle, Châtelaine, Montréal, octobre 1981, p. 121, 126, 128 et 129.?
The Ghost Pipe, adaptation française pour une vidéo dans la série Indian Myths and Legends, Edmonton, Access Alberta, 1981.
Why the Moose’s Skin is Loose?, adaptation française pour une vidéo dans la série Indian Myths and Legends, Edmonton, Access Alberta, 1981.
Mary Had a Little Lamb, article de fond, Calgary Magazine, April/avril 1980, p. 67-69, 71-72.
The Rich and Ancient Craft, article de fond, Calgary Magazine, December/décembre 1979, p. 31-39.
French-Language Company Finds Target in Offering, critique de théâtre, Calgary Herald, October 2nd/2 octobre 1978, p. A17.
Émile l’Éclusier/The History of the Lachine Canal, scénario en français et traduction anglaise, Ottawa, Atkinson Film-Arts Ltd., 1978.?
Le Cachemire, essai, en voyage, Montréal, décembre 1977, p. 4-6.?
In Search of a King, fictions radiophoniques, Londres, British Broadcasting Corporation (BBC), 1976. Une série de 15 émissions diffusée en Europe, en Asie et en Afrique; rediffusion en 1977.
— À LIRE —
S’il y a une visée fondamentale dans mon travail d’écriture, c’est celle de combler la lacune qui, longtemps, m’a empêchée d’écrire : observer. J’ai grandi avec l’affirmation qu’observer était synonyme d’indiscrétion et donc, il ne fallait pas regarder, ni poser de questions. Observer nécessairement attire le regard vers le monde. Et c’est dans le vaste monde – le monde naturel, le monde de la connaissance, le monde humain – que je puise mon matériel. Avec ces acquis, je peux revenir vers l’intérieur et poursuivre l’interrogation. Mais je ne peux commencer ce travail de questionnement et l’écriture qui en découle sans d’abord développer mon pouvoir d’observation. L’autre aspect fondamental qui s’est développé au cours des années est le travail d’écriture fondé sur mon projet bi-langue. Dans ce projet, le français et l’anglais cohabitent et sont toujours sur le même pied d’égalité.
À peu près tous les écrivains à qui l’on pose cette question répondent en disant qu’ils ont toujours voulu écrire ou qu’ils écrivaient des histoires depuis leur plus tendre enfance. Moi aussi, j’ai toujours voulu écrire. D’où cela venait-il ? Mystère, puisque, dans mon entourage, il n’y avait pas de livres et certainement aucun modèle qui aurait pu m’inspirer et me guider. Je crois que j’ai senti très jeune que les mots étaient des clés qui ouvraient des univers dans lesquels j’avais le droit d’entrer. Je suis devenue écrivain à force de persistance.
Je suis un paradoxe d’organisation et de chaos. Au début d’un projet, j’accumule tout ce qui, de près ou de loin, peut être utile. Que ce soit de la recherche, des lectures, des esquisses de scènes, de personnages et de dialogues, ou des idées et des images qui m’arrivent à brûle-pourpoint, je note tout. Plus tard, je fais le tri de ce désordre et j’organise la structure du texte. Au moment de la première ébauche, je réajuste mon orientation et reprends tout depuis le début. C’est généralement nécessaire, car la tendance naturelle est de commencer au début de l’histoire, alors que le début du texte gagne à commencer ailleurs. Et cet ailleurs n’est pas toujours évident. Il faut travailler pour le découvrir. Les ébauches se succèdent jusqu’à ce que je trouve la voie de l’histoire et la voix narrative qui me permettent de poursuivre jusqu’à la fin. Ensuite vient le travail de révision, ce que nombre d’écrivains détestent, mais que j’adore!
Pour moi, la langue est moins une question à résoudre qu’une libération et une richesse. Je travaille avec deux langues – le français, ma langue maternelle, et l’anglais, ma langue adulte – parce que je ne maîtrise que deux langues. Si je parlais dix langues, sûrement, elles se retrouveraient toutes, d’une manière ou une autre, dans mes textes. Je n’ai jamais ressenti cette inquiétude de perdre ma langue. Je n’ai jamais senti la menace de la Grande Langue (je parle de l’anglais, bien sûr) sur la mienne. Le monde change constamment ; des langues fleurissent et dominent pendant des siècles pour éventuellement disparaître. En attendant, je travaille avec mes deux langues, souvent dans un même texte, et je les laisse se parler. Elles s’entendent très bien. Et de ces deux voix me viennent une double richesse sémantique et deux niveaux de créativité. Ce jeu des deux langues est fort stimulant.
Pendant mes longues années formatrices d’autodidacte de l’écriture, mon auteur favori a été Patrick White. Toute son œuvre. Avec une simple tournure de phrase, parfois avec une seule expression, il pouvait disséquer tout un humain ou toute une communauté. Il était ruthless. Depuis, des douzaines d’écrivains ont été mes compagnons d’écriture, projet par projet.
Il existe tout un credo de conseils. L’important est de savoir que la vraie création littéraire est terra incognita et que le doute vous accompagne constamment, mais qu’il est aussi votre plus grand allié. Ne craignez pas l’inconnu. Plus succinctement, montrez plutôt que d’expliquer. Et bien sûr, observez jusqu’à l’indiscrétion.
Gens du ravin, récit, À ciel ouvert, no 8, Revue littéraire des Prairies, Saskatchewan, juin 2022.
Et tu seras happé par l’horizon, essai littéraire (creative nonfiction), Montréal, Lévesque éditeur, coll. Vacarmeurs, 2021, 360 p. ISBN 978-2-89763-134-5 (édition papier); 978-2-89763-135-2 (édition numérique ePDF); 978-2-89763-136-9 (édition numérique ePub).
Au cœur du bois / Into the Woods, prose poétique autour de l’installation d’art de Patricia Lortie, Les gardiens / The Keepers, réalisée durant une résidence d’artiste au Kiyooka Ohe Arts Centre, 2021.
Pauvre p’tit pou, Éloge du sot, essai, Ancrages, no 29, Revue acadienne de création littéraire, Moncton, décembre 2021.
La famine en hiver, essai lyrique, L’eau vive, chronique littéraire Horizons, Saskatchewan, 13 mai 2021.
Bone loss, nouvelle, Ancrages, no 26, Revue acadienne de création littéraire, Moncton et À ciel ouvert, no 6, Revue littéraire des Prairies, Saskatchewan; numéro conjoint Entre ciel et mer, Rencontre Est-Ouest, février 2021.
Homo procrastinus au carnaval. Pour mieux construire notre destruction, essai littéraire (creative nonfiction), dans En cas d’incendie, prière de ne pas sauver ce livre, collectif sur le changement climatique, Sudbury, Prise de parole, coll. katal, 2021, 98 p. (L’essai est aux pages 75-82.) ISBN 9782897442361 (couverture souple); 9782897442378 (PDF); 9782897442385 (ePub).
dear heart it has never been about, poésie en prose dans YCC-POP, Poetic Portraits of People, A laureate project from Sheri-D Wilson, Calgary, Frontenac House, 2020, 152 p. (Le poème est aux pages 62-63.)
Child’s play et le baiser aux statues, nouvelle, XYZ. La revue de la nouvelle, no 137, Montréal, printemps 2019, p. 60.
Les oncles en carmin buriné, essai lyrique, Saskatchewan, À ciel ouvert, no5, revue littéraire des Praires, Saskatchewan, décembre 2018.
Fragment nocturne, poésie, L’eau vive, chronique littéraire Horizons, Saskatchewan, décembre 2018.
nue et crue lettre au poète disparu, carnet d’écrivain, Montréal, Lévesque éditeur, coll. Carnets d’écrivains, 2016, 224 p. ISBN 978-2-89763-030-0 (édition papier); 978-2-89763-031-7 (édition numérique).
Rising Abruptly, nouvelles en anglais, Edmonton, The University of Alberta Press, 2016, 216 p. ISBN 978-1-77212-261-9 (édition papier); 978-1-77212-281-7 (epub); 978-1-77212-282-4 (Kindle, mobipocket); 978-1-77212-283-1 (PDF).
La ferme des animaux revisitée, traduction d’une pièce de théâtre pour adolescents de Alice Nelson, Animal Farm Treatment (adaptation de Animal Farm de George Orwell), théâtre de marionnettes, Calgary, Underdog Theatre, 2016.
Petits cochons dans un canot et autres histoires d’eau, traduction d’unepièce pour enfants de Wendy Passmore-Godfrey, Pigs in a Canoe and Other Watery Stories, théâtre de marionnettes, Calgary, WP Puppet Theatre, 2014.
De plein fouet dans la tempête, traduction d’une pièce en deux actes de Jeffrey Hatcher, Mercy of a Storm, théâtre, Edmonton, L’UniThéâtre et Northern Light Theatre, 2014.
Outsiders, nouvelles en français, Montréal, Lévesque éditeur, collection Réverbération, 2013, 144 p. ISBN 978-2-924186-30-5 (édition papier); 978-2-924186-31-2 (édition numérique).
Transit à YUL, nouvelle, XYZ. La revue de la nouvelle, no 100, Montréal, hiver 2009, p. 73-79.?
Places Imagined/Place à l'imagination, récit, dans anthologie Golden Threads: Women Creating Community dirigée par Eileen Lohka, Polly Knowlton Cockett et Kate Bentley, Calgary, Detselig, 2009, 293 p. (Le récit est aux pages 22-33.?)
Speaking with Both Hands: The Ambidextrous Language in Visiting Elizabeth, conférence sur l’écriture bi-langue, Faculty Women’s Club, University of Calgary, septembre 2005.
Magnifique, extrait de Visiting Elizabeth, Geist, no 53, Vancouver, Summer/été 2004, p. 29-30.
Montréal, mon amour, critique littéraire, Toronto, The Globe & Mail, 22 mai 2004, p. D14.
Visiting Elizabeth, roman bi-langue, Montréal, XYZ Publishing, 2004, 374 p. ISBN 1-894852-08-7 (édition papier); 978-1-554886-84-5 (epub); 978-1-459710-06-1 (PDF).?
Café de l’horloge, nouvelle, Dandelion, vol. 27, no 2, Calgary, 2001, p. 3-8.?
Ma nuit avec legendarme, théâtre, Edmonton, L'UniThéâtre, décembre 1999; reprises, mai et juin 2000.?
Reflet d’eau: Leçon d’amour première série, récit poétique, traduction, Calgary, TransLit, vol. 4, 1999, p. 163-164, ISBN 09698371-2-7.?
Reflection in a Washbasin: Love Lesson Number One O One, récitpoétique, Calgary, TransLit, vol. 4, 1999, p. 165-166, ISBN 09698371-2-7.
La Précipitation, nouvelle, les Écrits, no 96, Montréal, août 1999, p. 67-79.?
Les quatre saisons de Gisèle: I. Solstice d’hiver; II. Le prix du silence ou sept nuits d’insomnie dans un champ d’agaves avec quetzal; III. Corinne et la saison de la chasse; IV. Les Invités, fictions radiophoniques, CHFA, Société Radio-Canada, diffusion en Alberta, avril 1997; rediffusion au Manitoba, avril 1998.?
La conquête des sommets, nouvelle, les écrits, no 89, Montréal, hiver 1997, p. 61-75.?
Et il ne pleuvait même pas!, récit, les écrits, no 86, Montréal, printemps 1996, p. 99-112.?
Et il ne pleuvait même pas!, récit radiophonique, CHFA, Société Radio-Canada, diffusion en Alberta du 28 août au 1er septembre 1995.?
Splendide laideur, nouvelle, les écrits, no 84, Montréal, été 1995, p. 103-118.?
Oldest Woman in the World, théâtre, Calgary, Maenad Theatre, du 13 au 29 octobre1994.?
Le Prix du Nobel, nouvelle, écrits du Canada français, no 81, Montréal, été 1994, p. 105-122.?
Le Noël des réfugiés, fiction radiophonique, CHFA, Société Radio-Canada, diffusion en Alberta le 16 décembre 1993.?
Demeure des esprits, narration et traduction de Vessels of the Spirits, une vidéo de 30 min pour le Dr Nicholas David du Département d’archéologie, Université de Calgary, 1991.
La génération velcro, théâtre, Edmonton Fringe, du 20 au 24 août 1990; Calgary, Société de théâtre, du 16 au 19 octobre 1991; Edmonton, L’UniThéâtre, du 3 au 5 novembre 1995.?
Courtepointe, traduction de Counterpoint de Marie Moser, roman, Montréal, Québec Amérique, 1991, 288 p., ISBN 2-89037-525-0.?
Les avatars de l’écriture, conférence sur la création littéraire, ACFA, Edmonton, février 1988; Calgary, avril 1988.
Neuf articles, New Canadian Encyclopedia, deuxième édition, 4 vol., Hurtig Publishers, Edmonton, 1988, p. 581-582; 638; 845; 965; 1464; 1559; 1585; 1764; 1807.
Tout ce que je peux être, fictions radiophoniques, Edmonton, CKUA, 1988. Une série de huit émissions. Diffusion scolaire.?
Rumeurs de la Haute Maison, roman, Montréal, Québec Amérique, 1987, 320 p., ISBN 2-89037 347-9.?
De mot à image, essai sur l’écriture, Ottawa, Femmes d’Action, vol. 16, no5, 1987, p. 12, 13 et 16.?
Les arts du langage, fictions radiophoniques, Edmonton, CKUA, 1986-1987. Une série de 144 émissions. Diffusion scolaire.
L’Inauguration, nouvelle, Humanitas, no 13, Montréal, déc. 1985/jan. 1986, p. 33-35.?
Coping in the Eighties, deux documentaires dans une série de 13 émissions, Edmonton, CKUA Radio, 1986.
Heritage for Health, une série de courts documentaires sur la recherche médicale à l’hôpital Foothills de Calgary, Edmonton, CKUA Radio, 1985.
The Man Who Swallowed the Universe, poésie, Santa Cruz, American Poetry Anthology, vol. IV, no 3, 1985, p. 133.
Le voisin du Canada. Les États-Unis, fictions radiophoniques, Edmonton,CKUA, 1984-1985. Une série de 11 émissions. Diffusion scolaire.?
Images de notre passé, essai et photos d’archives, Edmonton, ACCESS Alberta, 1984, 44 p., ISBN 0-919685-77-3.?
La grande caravane, scénario/vidéo, Edmonton, ACCESS Alberta, 1983. Diffusion scolaire.?
La vie quotidienne, scénario/vidéo, Edmonton, ACCESS Alberta, 1983. Diffusion scolaire.?
La voix d’Esther, nouvelle, La revue littéraire de l’Alberta, vol. 1, no 1, Calgary, 1982, p. 10-13.?
Une très vieille femme, nouvelle, Châtelaine, Montréal, octobre 1981, p. 121, 126, 128 et 129.?
The Ghost Pipe, adaptation française pour une vidéo dans la série Indian Myths and Legends, Edmonton, Access Alberta, 1981.
Why the Moose’s Skin is Loose?, adaptation française pour une vidéo dans la série Indian Myths and Legends, Edmonton, Access Alberta, 1981.
Mary Had a Little Lamb, article de fond, Calgary Magazine, April/avril 1980, p. 67-69, 71-72.
The Rich and Ancient Craft, article de fond, Calgary Magazine, December/décembre 1979, p. 31-39.
French-Language Company Finds Target in Offering, critique de théâtre, Calgary Herald, October 2nd/2 octobre 1978, p. A17.
Émile l’Éclusier/The History of the Lachine Canal, scénario en français et traduction anglaise, Ottawa, Atkinson Film-Arts Ltd., 1978.?
Le Cachemire, essai, en voyage, Montréal, décembre 1977, p. 4-6.?
In Search of a King, fictions radiophoniques, Londres, British Broadcasting Corporation (BBC), 1976. Une série de 15 émissions diffusée en Europe, en Asie et en Afrique; rediffusion en 1977.